Lael logo

rajón means cowardly / quitter — a common term in Mexican Slang. Learn how it's used in a real-world example.

📅 Published: September 3, 2025

🌶️ Mexican Slang

rajón

adjective • /[rah-HON]/

cowardly / quitter

Example:

No seas rajón, anímate.

Don’t be a coward, go for it.

🔍 See more mexican slang words

📱 Download the App

Get reminders · Save favorites · Share words

Lael App Logo

Lael: Spanish Word of the Day

Download on the App Store

🧠 What does rajón mean?

Rajón is a Mexican slang adjective used to describe someone who is cowardly, timid, or who backs out of something at the last minute. It carries a stronger connotation than simply being afraid; it implies a lack of courage or a failure to follow through, often due to fear. Think of someone who makes a big promise but then chickens out.

📚 Extra examples

  • ¡No seas rajón! ¡Lánzate del bungee!
    Don't be a chicken! Jump from the bungee!
  • Le dije que iría a la fiesta, pero al final me rajé.
    I told him I'd go to the party, but in the end, I chickened out.
  • Es muy rajón para hablar con la chica que le gusta.
    He's too cowardly to talk to the girl he likes.
  • Pensé que se iba a rajar del trato, pero al final cumplió.
    I thought he was going to back out of the deal, but he ended up following through.

❓ FAQ

How do you say 'cowardly / quitter' in Spanish?
There are several ways to say 'cowardly' or 'quitter' in Spanish, depending on the nuance you want to convey. Some options include 'cobarde,' 'miedoso,' 'gallina,' and, in Mexican slang, 'rajón.'
How do you pronounce 'rajón' in Spanish?
It's pronounced ra-HONE, with the 'j' sounding like the 'h' in 'hello'.
How do you use 'rajón' in a sentence?
You can use 'rajón' as an adjective to describe someone. For example: 'Eres un rajón' (You're a chicken) or 'No seas rajón' (Don't be a chicken).
What is the English translation of 'rajón'?
The English translation of 'rajón' is 'cowardly' or 'quitter,' specifically in the context of backing out of something due to fear.
Does 'rajón' change for gender or number?
Yes, 'rajón' does change. For a female, you would use 'rajona,' and for plural, 'rajones' (masculine) and 'rajonas' (feminine).
Is 'rajón' common in everyday Spanish?
While understood in many Spanish-speaking countries, 'rajón' is primarily used in Mexican slang. It's common in informal conversations.
Does 'rajón' have slang or double meanings?
While 'rajón' itself is slang, it doesn't have any significant double meanings. It consistently refers to someone cowardly or who backs out of things.
Is 'rajón' used differently in Spain vs Latin America?
You're most likely to hear 'rajón' in Mexico. While other Spanish-speaking countries might understand it, they have their own slang terms for 'cowardly,' such as 'cobarde,' 'miedoso,' or 'gallina.'

🔁 Synonyms & opposites of "rajón"

Synonyms: cobarde, miedoso, gallina
Opposites: valiente, atrevido

💡 Did You Know?

The word 'rajón' comes from the verb 'rajarse,' which literally means 'to split' or 'to crack.' Figuratively, it refers to someone 'cracking' under pressure.

📱 Download the App

Get reminders · Save favorites · Share words

Lael App Logo

Lael: Spanish Word of the Day

Download on the App Store